The Lord’s Prayer is so called because it was taught by Jesus himself. Two versions of this prayer are found in the New Testament, one in the Gospel of Matthew (6.9-13), and a shorter one in the Gospel of Luke (11.2-4). Matthew’s version is the one that most churches use. In our congregation, we normally use the translation found in the King James Version of the Bible, notable because it says “forgive us our debts, as we forgive our debtors” — which is an accurate translation of Matthew’s original Greek. The translation that uses the word “trespasses” is apparently an older translation than the KJV.
The traditional location for this prayer in the service is at the end of the Great Prayer of Thanksgiving in the Communion liturgy. On non-Communion Sundays, many congregations place the Lord’s Prayer at the end of the Prayers of the People. In our congregation, we place it at the end of the opening prayer, before the children go out for Church School, so that they have an opportunity to join in the Lord’s Prayer each week, and learn it. On Communion Sundays, we use the new ecumenical translation of the Prayer that’s printed at the end of the Great Prayer of Thanksgiving in the hymnbook (#564). This translation was made by the English Language Liturgical Commission in 1988.